“Biz ‘Türkiye Cumhuriyeti vatandaşı’ değil, ‘TÜRK vatandaşı’ yız, buna çok dikkat etmemiz lazım.(Türk vatandaşı: TürkiyeCumhuriyeti'nintabiyetindebulunankişidir. Yürürlükteki 1982 tarihliAnayasa'nın 66. maddesinegöre, "Türk DevletinevatandaşlıkbağıilebağlıolanherkesTürktür" tanımıyapılmıştır.)
Değerliokurlar, Son zamanlardakiateşli, heyecanlıtoplantılarda, yurtseveraydınlarımızınağızlarındanduyduğum2yanlışifadeşeklinedeğinmekvebukonudauyarmakistiyorum. Biliyorsunuz, “insanlarnasıldüşünürlerseöylekonuşurlar” denir, amabununtersi de doğrudur; yani“sadecedüşüncedilideğil, dil de düşünceyietkiler”. Dışgörünüşübakımından, DilBilgisikurallarınagöreyanlışsız, hattagönülalıcıvekulağaçokhoşgelensöylembiçimleriaslındaçokkurnazcakurgulanmıştuzaklaradüşmemizenedenolabilir. Aydınlarımızın da içerisinedüştüklerisemantikyanlışlarındanikiönemlisiniseçiyorum.
1. 'Türkiye-li' tuzağı ;
YabancıÜlkelerinYurttaşlarınınkarşılığıTürkçemizezamanındabilerekya da bilmeyerek(?) yanlışdeyimlerlesokulmuş. Şöyleki, ABD vatandaşına'Amerika-lı'Norveçvatandaşına'Norveç-li'Çinvatandaşına'Çin-li'...vb. diyoruz. ÖteyandanRusya, Almanya, İngiltere, İtalyaiçinaynıyanlışıyapmıyor, Alman, Rus, İngiliz, İtalyan, Yunan, Bulgar, Romenkelimelerinikullanıyoruzki, doğrusu da budur. (YanlışlıklaYunanyerineYunan-lıdiyenler de var. Aslında'Elen'dememizgerekir)Siz Amerika-lı, İsveç-li, Norveç-li, Polonya-lıvb... dersenizbirileri de kalkıp'Türkiye-li demekte ne mahzurvar?'sorusunusorarhaklıolarakveyanıtlayamazsınız. Bazantelaffuzlarıçokzor da olsa, olabildiğince, her ülkeninyurttaşınıkendidilindeolduğuşekliyleifadeetmeliyiz.
Değerliokurlar, ABD vatandaşıAmerikalıdeğil'Amerikan'İsveçvatandaşıİsveçlideğil'Svenska', PolonyavatandaşıPolonyalıdeğil'Polska', Finlandiyavatandaşı Fin-li değil'Suomalainen',ÇinvatandaşıÇin-li değil'Conguo'dur. Ne yazıkkiDilKurumubukonudaduyarlıdeğil, alışılmışyanlışlarıdevamettiriyorsözlüklerinde; amaYurtsever, ulusalcıaydınlarımızınaynıyanlışadüşmelerinikabuledemiyorum.
Ulus-Devlet yapılanmalarındaülke, dilveyurttaşkavramlarıaynıkökkelimeyleilintilidir. Büyük Atatürk, Türk demekTürkçedemektir, Ne mutluTürk’ümdiyenevecizesiylebuilintiyeişaretetmekistemiştir… Hangietnikkökendengelirsegelsin, (ya da öyleolduğunusansın)TürkiyeCumhuriyetiyurttaşınınadı‚'Türk'tür. 'Türkçe'de'Türk'ulusununortak/resmidilidir.
'Kürt-Türk' tuzağı
İkincitehlikeliyanlışbarışvekardeşlikçağrılarınınsloganıhalinegetirilmiş'Kürt-Türk kardeştir,..'ifadesi de gizlibirtuzaktır. 'Kürt'ülkemizdebulunan(veyabulunduğuvarsayılan)etnikgruplardanbirineverilenaddır. 'Türk'isebirhalkgrubunun, biretnisiteninadıdeğil, tümbuetnikgruplarınbirleşimindenoluşan'Ulus'unadıdır.
Büyük Atatürk 'TürkiyeCumhuriyeti'nikuranTürkiyehalkına Türk Milletidenir'tanımındabunuaçıkçaifadeetmiştir. O haldeaynıcümleiçerisindeyanyana Kürt ve Türk kelimelerinieşdüzeykullanmak(yani her ikisi de ayrıbirermilletinadıdır, veya her ikisi de ayrıbirerhalkınadıdır, anlamında)Üniter Devlet yapımızayöneltilmiştuzaklardanbiridir. 'İzmirlilerveKarşıyakalılarkardeştir'cümlesidilmantığıaçısında ne kadarsaçmaise(Çünkü'İzmirli'dendiğindeİzmir’inbirbölümüolanKarşayakasemtindeyaşayanlar da otomatikkastedilirzaten)“'Kürt-Türk kardeştir…'ifadesi de o denliyanlış, birleştiriciolmayan, ayrıştırıcıvesaçmabirifadeşeklidir. Örneğin, buifadeyerine, 'Kürtler de kardeşimizdir…'veya'İnanç, kökenfarkıgözetmeksizinhepimizkardeşiz...'denseçokdahadoğruolurdu.
Dil, Dil, Dil….Anlaşabilmenintemelidoğrukullanılandildir. İkikişiarasında da olsa, Birbüyük Ulus içerisinde de olsa!
Hocamız, gerçekleriaçıkçadilegetirmişveulusumuzundilininTürkçeolduğunubirkezdahavurgulamıştır. Ayrıştırıcıdeğil, birleştiriciolmamızgerektiğiyinelenmiştir.
Yorumlar
Kalan Karakter: